학생회 임원들 OAD 3화 (16화) 자막 학생회 임원들 OAD

화 내는 얼굴이 이렇게 귀엽다니!

[이름 모를 영상] 99.7MB (704×396, FLV)
27m 01s

[한샛-raws] 194MB (1280×720, MP4)
27m 01s

 로 작업했습니다.
(한샛-raws도 싱크가 같으므로, 저화질 영상 싱크 그대로 뒀습니다.)



자막 다운로드
Seitokai_OAD_03.zip



우선, [Zero-raws]나 [한샛-raws], [Leopard-raws] 등의 영상 올라오면
그에 맞춰서 싱크 조절한 자막을 같이 동봉할 예정입니다.

과연 학생회 임원들 다운 내용이었습니다.
이번 화에도 끊이지 않는 음담패설들..
그리고, 미리 말씀드리는데.. 저는 절대 변태가 아닙니다.
그저 남들보다 저런 용어를 조금 더 들어봤을 뿐입니다.
그러니 여러분도 공부하셔서 음지의 지식 마스터가 되세요!

그나저나, 요즘은 EPL과 챔피언스리그 보는 재미도 쏠쏠하고
국내 프로야구도 삼성이 부진한 것만 뺀다면 재밌고..
아무튼, 요즘에는 스포츠 재미가 쏠쏠합니다.



※ 자막 수정 사항

2012년 5월 9일 최종 수정.
오역 수정에 도움 주신 분들께 감사드립니다 :)



※ 주석 설명

★ 고무에 구멍을 뚫다
- 콘돔에 구멍이 뚫린 상태라면.. 어떻게 될 지는 다들 아실거라 믿습니다.

★ 봇슈토
- 몰수

쓰르라미 울 적에 황 4화 자막 쓰르라미 울 적에 -황-

사실, 마키세 크리스/오카베 린타로 (STEINS ; GATE)
보다도 먼저 타임머신을 개발한 건 후루데 가문..!?

[ANK-raws] 1.29GB (1920×1080, mkv)
29m 37s

로 작업했습니다.



자막 다운로드



※ 자막 수정사항

★ 2012/02/04
7분 36초 : 색깔 태그 추가
28분 35초 : (아무것도 아닌 회화도) → (아무것도 아닌 오늘도)

★ 2012/02/06
18분 11초 : 오역 수정
けっこく(결각, 빠짐)가 아닌 けいこく(경고)가 의미상 맞겠습니다.
→ 뭔가 경고하는 듯한 냄새가 나네요 



사실, 이전에 게시물에서 쓰르라미 울 적에 황 4화도
때려치우겠다고 그렇게 써놨었지만..

요즘 들어서 다시금 생각이 난 것인데..
제가 자막을 쓰기 시작한 이유가 새삼 떠오르더군요..
원래는 만화책을 번역하고 있다가, 이런 저런 이유로 그만둔 이후에
번역을 하고 싶다는 생각으로 잡은 것이 자막이기도 한데..
즐거운, 본인이 만족할 수 있는 작업은 잊은 채 강박관념에 시달렸으니..

아무튼, 초심으로 돌아가서 다시 만들었습니다.
새로운 마음으로 자막을 쓰기는 시작했습니다만..
역시 올해는 여러모로 바쁘기에 작업할 여유가 많지 않습니다.

다음 자막을 언제 쓸 지도 확실하게는 모르겠구요.
다만, 언젠가 쓸 자막을 읽으실 분들을 생각해서
다음에 쓸 자막도 최선을 다해서 만들도록 하겠습니다.

토라도라 OVA - 도시락의 극의 토라도라 OVA

아... 귀엽습니다..!

[한샛-raws] 165MB (1280×720, mp4)
26m 27s
로 작업했습니다.



자막 다운로드
Toradora_OVA.smi




※ 자막 수정 사항

★ 2011/12/22
- <Sync Start=117986>
 이렇게 사이좋게 보내는게 ▶ 이렇게 사이좋은 게이즈(gays)가
- <Sync Start=124638>
 남자들뿐이잖아 ▶ 하다못해<br>가이즈(guys)라고 말하라구
- 자막의 일부에 <br>태그 추가하여 긴 문장을 짧게 줄임.
- 싱크가 맞지 않은 곳, 문장 길이 수정한 곳의 싱크를 재조정.
- 오타 수정.



흠냐..
상태가 안 좋은 날에 작업했더니 손댈 곳이 엄청 많았네요..
오늘도 딱히 좋은 건 아니지만.. 그래도 어제보단 많이 나아져서 다행입니다.



이제서야 두번째 자막인데요.
TVA도 작업 안하고.. 바쁘다고 OVA도 가끔씩 고르고..
뭐.. 아무튼 이런저런 일로 활동은 미묘한 상태입니다만..
제 자막을 읽으실 한 분, 한 분을 위해서 최선을 다해서 만들고 있습니다.

그나저나..
예전에도 포스팅할 때 '질병 조심 하세요' 라고 말을 남긴 적이 있었던 것 같은데..
정작 본인이 감기가 아주 심하게 악화가 되어버렸습니다.
그 덕에 하야테처럼 장편은 건드려 볼 엄두도 안나구요..

오늘은 참..
작업하기가 굉장히 힘들었습니다.
생각보다도 듣는데 난해한 부분이 많았고..
머리도 아퍼서 그냥 잠이나 잘까 싶기도 했었고..

다만, 일단은 '비탄의 아리아 미방영분 13화'도 만들어 보기로 결정했는데요.
12월 20일에 영상이 처음으로 올라와서 오늘 처음 접했네요.
(부디 내일은 좀 상태가 나아지길 바래야죠.)
그래서 가리사니에도 일단 등록은 해놨습니다.
(토렌트도 곧 올라올거라 생각합니다.)



오역, 오타, 싱크 등 문제가 있는 부분은 지적해 주시기 바랍니다.



P.S
별하늘에 놓인 다리는 자막 제작 안합니다..


서번트×서비스는 하차합니다. 공지 사항

10화 번역까지 해둔 상태에서 갑작스럽게 하차하게 되었습니다.
최근 한미 FTA 영향도 있고, 저작권법이 개정된다는 소식이 있습니다.
게다가, '스퀘어 에닉스' 사의 잡지의 저작권을 강화한다는 얘기나 나돌면서
저도 마음놓고 번역을 하기가 어렵게 되었습니다.
(스퀘어 에닉스 사에서 다루는 잡지가 많은데 그 중에 서번트×서비스도 실려 있다는 모양입니다.)
이러한 이유로 더이상 번역을 기대하기는 어려울 것이라 판단하여 하차합니다.

그리고 앞으로는 만화책 번역에 대해서는 조금 어렵지 않을까 싶습니다.
저작권의 강화로 어떤 만화책이든지 언젠가는 다른 곳에서 라이센스를 받을 것이 당연하고..
그 때마다 이번 일처럼 어중간하게 작업하다가 하차할 가능성이 높다고 생각합니다.

그동안 부족한 번역이었지만, 읽어주신 분들께 감사드리며..
또한, 갑작스럽게 하차하게 되어서 죄송하게 생각하고 있습니다.

작안의 샤나Ⅲ (Final) ED - I'll Believe [가사/듣기] 애니 음악

작안의 샤나Ⅲ (Final) ED - I'll Believe
Vocla by ALTIMA



 
▲ 5MB (112 kbps) 로 줄여서 음질은 다소 떨어집니다.



오늘 정식버전 mp3를 구하기도 한 겸..
구글링을 하다가 가사를 하나 찾긴했는데요.
이게 정식 가사인지는 아직 모르겠네요.

오늘은 노트북을 새로 싹 깔아서 이것저것 설치하고..
굉장히 바쁜 하루였습니다.



가사

I must be dreaming tonight.
We erase it from our memories
You can’t escape
I only know this secret with you

How can I protect you forever?
Close your eyes
I’ll be anything for you
I can’t live this life
Without you by my side..
「I’ll believe..」

 

I can’t live life
Without you by my side…

「I’ll believe..」孤独も因縁さえ
「I’ll believe..」코도쿠모 인넨사에
「I’ll believe..」고독도 인연조차도

灼熱の記録の欠片
샤쿠네츠노 키로쿠노 카케라
작열하는 기록의 파편

現在(いま)を映すbrightness
이마오 우츠스 brightness
지금을 비추는 brightness

あなたを照らした光彩が
아나타오 테라시타 코오사이가
당신을 비추는 찬란한 빛이

わたしの記憶(なか)にも在るなら
와타시노 나카니모 아루나라
내 기억 속에도 있다면

全てを証明していこう
스베테오 쇼오메이시테 이코오
모든 것을 증명해 가겠어

存在していく為の理由を
손자이시테이쿠 타메노 리유우오
존재해간다는 것을 위한 이유를

 

人間(ひと)は誰も忘れていく
히토와 다레모 와스레테이쿠
사람은 누구라도 잊어가지

痛めた傷跡も
이타메타 키즈아토모
고통을 주는 상처 자국도

時間(とき)の流れ見送る度に
토키노 나가레 미오쿠루 타비니
시간의 흐름을 떠나보낼 때마다

薄れる感情
우스레루 칸죠오
희미해지는 감정

だけどこれ以上見過ごしたくなくて
다케도 코레이죠오 미스고시타쿠 나쿠테
하지만, 이 이상 보고 지나치고 싶지 않아

(time over) 消えていく残像それは
(time over) 키에테이쿠 잔조오 소레와
(time over) 사라져가는 잔상 그것은

あなたそのものだから
아나타 소노모노 다카라
당신 그 자체니까

I can’t live life
Without you by my side..

「I’ll believe..」孤独も因縁さえ
「I’ll believe..」코도쿠모 인넨사에
「I’ll believe..」고독도 인연조차도

灼熱の記録の欠片
샤쿠네츠노 키로쿠노 카케라
작열하는 기록의 파편

現在(いま)を映すbrightness
이마오 우츠스 brightness
지금을 비추는 brightness

あなたを照らした光彩が
아나타오 테라시타 코오사이가
당신을 비추는 찬란한 빛이

わたしの記憶(なか)にも在るなら
와타시노 나카니모 아루나라
내 안에도 있다면

全てを証明していこう
스베테오 쇼오메이시테 이코오
모든 것을 증명해 가겠어

存在していく為の理由を
손자이시테이쿠 타메노 리유우오
존재해간다는 것을 위한 이유를

 

「覚えている」その事実で
「오보에테이루」소노 지지츠데
「기억하고 있어」그 사실로

生きる術を知る
이키루 스베오 시루
살아가는 법을 알지

悠久の闇斬り裂く程に
유우큐우노 야미 키리사쿠 호도니
끝이 없는 어둠을 베어가를 정도로

報われぬ想い
무쿠와레누 오모이
보답받지 못한 마음

だから一つだけ覚えててほしくて
다카라 히토츠다케 오보에테테 호시쿠테
그러니까 하나 만이라도 기억해줘

(time ever) 涙の瘡蓋でさえ
(time ever) 나미다노 카사부타데사에
(time ever) 눈물이 눌러앉은 것 조차도

愛すべき残像だと
아이스베키 잔조오다토
사랑해야할 잔상이라고

I can’t live life
Without you by my side..

「I’ll believe..」心に刻んだ意志
「I’ll believe..」코코로니 키잔다 이시
「I’ll believe..」마음에 새긴 의지

闘いの業火の中で
타타카이노 고오카노 나카데
싸움의 업화 속에서

何度も見つけ出して
난도모 미츠케다시테
몇 번이고 찾아내서

世界が空虚に塗れても
세카이가 쿠우쿄니 마미레테모
세상이 공허에 가득차도

あなたの記憶(なか)に宿ってる
아나타노 나카니 야돗테루
당신의 기억 속에서 머물거야

確かな炎に気付いて
타시카나 호노오니 키즈이테
분명한 이 불꽃으로 깨달아줘

存在する理由が「此処」に在ると
손자이스루 리유우가 「코코」니 아루토
존재하는 이유가 「여기」에 있다고

 

だから一つだけ覚えててほしくて
다카라 히토츠다케 오보에테테 호시쿠테
그러니까 하나 만이라도 기억해줘

(time forever) 二度と独りにしないと
(time forever) 니도토 히토리니 시나이토
(time forever) 다시는 혼자있게 하지 않겠다고

愛するあなたのこと
아이스루 아나타노 코토
사랑하는 당신을

I can’t live life
Without you by my side..

「I’ll believe..」孤独も因縁さえ
「I’ll believe..」코도쿠모 인넨사에
「I’ll believe..」고독도 인연조차도

灼熱の記録の欠片
샤쿠네츠노 키로쿠노 카케라
작열하는 기록의 파편

未来(あす)を映すbrightness
아스오 우츠스 brightness
미래를 비추는 brightness

あなたを照らした光彩が
아나타오 테라시타 코오사이가
당신을 비추는 찬란한 빛이

わたしの記憶(なか)にも在るなら
와타시노 나카니모 아루나라
내 기억 속에도 있다면

全てを証明していこう
스베테오 쇼오메이시테 이코오
모든 것을 증명해 가겠어

存在していく為の理由を
손자이시테이쿠 타메노 리유우오
존재해간다는 것을 위한 이유를

共存していく未来(あした)を
쿄오존시테이쿠 아시타오
공존해나갈 미래를

「I’ll believe..」
「I’ll believe..」
「I’ll believe..」


1 2